ENG
  • Про устный перевод
    • Синхронный перевод
    • Последовательный перевод
    • Сопровождение на выставках
  • Про тематики
  • Про языки и цены
  • Про оборудование
  • Про нас
    • Анна Катихина
    • Кирилл Черешко
  • Памятка заказчику
Profit или Benefit?/Freedom или Liberty?
Думайте о деле. Мы подберем нужные слова.

Тематики устного перевода

Мы работаем только с теми тематиками, в которых у нас есть большой опыт работы. Это:

    - Бизнес, коммерция, финансы
    - Маркетинг, реклама, СМИ
    - Юриспруденция
    - Нефтегаз
    - Вооруженные силы
    - Техника (авиация, судостроение, машиностроение, транспорт)
    - Строительство и стройматериалы
    - Красота, здоровье, косметика
    - Продукты питания
    - Спорт и туризм

Безусловно, мы обладаем обширным знанием различной терминологии в этих областях, но всегда лучше, если переводчику предоставляется справочный материал, где указаны предпочитаемые термины, обороты речи и т.п.

К тому же, как мы уже говорили, если Вы хотите, чтобы перевод был максимально качественным, важно создать для этого необходимые условия: если есть возможность, предоставьте текст речи или примерный ее план, темы выступлений и т.п. Подробнее прочитать советы заказчику можно в специальном разделе.

 

  • Свяжитесь с нами или сначала прочитайте о том, кто мы такие!
  • Узнайте больше о синхронном переводе или о последовательном переводе!
  • Ознакомьтесь с нашими примерными расценками!

 

Отправить сообщение

Mobile:
+7 905 525 90 39 (Анна)
Mobile:
+7 903 221 67 15 (Кирилл)
E-mail:
Site :
http://www.simultrans.ru
Skype:
simultrans

Отправить сообщение